THEATERTEKSTEN

Auteursbond-theaterteksten
is een project van de
Auteursbond, de
beroepsorganisatie
van (toneel)schrijvers en
vertalers in Nederland.

privacy verklaring

Het temmen van de feeks - Shakespeare
door Ruud Wessels - 2011
PDF   AUTEUR
TEKSTEN VAN DEZE AUTEUR

Trefwoorden: vertaling Shakespeare Taming Shrew
Thema: vertaling van The Taming of the Shrew
Genre: Komedie/blijspel

Beschrijving:
Raamvertelling: dronkelap Leperd wordt de kroeg uitgezet en slaapt op straat zijn roes uit, als hij gevonden wordt door een heer die met zijn dienaren een grap wil uithalen. Leperd wordt in dure kleren gehesen en krijgt een toneelstuk te zien.
In dit toneelstuk (verreweg grootste deel van het stuk) dingen vrijers naar de hand van de mooie Bianca, die van haar vader echter pas mag trouwen als haar oudere zus Katharina eerst een man heeft gevonden. Katharina is echter eigenzinnig en dat schrikt de mannen af. De vrijers van Biance komen overeen iemand te vinden voor Katharina, en dat wordt vriend Petruchio. Deze gedraagt zich zo woest en onredelijk dat Katharina bang voor hem wordt en toegeeft - of slaat er toch een vonk over? De vraag in hoeverre deze komedie vrouwonvriendelijk is, of juist de spot drijft met het machismo, moet bij elke enscenering opnieuw beantwoord worden.
In de originele "The Taming of the Shrew" van Shakespeare ontbreekt het einde van de raamvertelling. In andere bronnen is daar wel sprake van, en hieruit heb ik geput om het stuk rond te maken.

Fragment:
PETRUCHIO
Doet u maar, graag.

(Allen af behalve Petruchio)

Ik zal hier op haar wachten. En haar met enige geestdrift versieren als ze komt. Stel dat ze tekeergaat, dan zeg ik gewoon dat ze zingt als een nachtegaal; als ze fronst zeg ik dat ze straalt als dauwfrisse roosjes. Als ze geen woord zegt, prijs ik haar rappe tong en haar vlijmscherpe welsprekendheid. Als ze me wegstuurt, bedank ik haar alsof ze me uitnodigt om een week te blijven. Als ze niet wil trouwen, hunker ik naar de dag dat ik ons huwelijk kan aankondigen. Daar is ze. Okee, Petruchio, praten. (Kate op)  Goeiemorgen Kate, want ik heb gehoord dat je zo heet.

KATHERINA
Je hebt wel wat gehoord, maar je bent een beetje doof. Ik word ‘Katherina’ genoemd.

PETRUCHIO
Je liegt, want je wordt gewoon Kate genoemd, en ‘lieve Kate’ en soms ‘Kate de feeks’. Maar Kate, de knapste Kate in het Westen, Kate, luister naar me, Kate mijn troost: Toen ik in elke stad hoorde praten over hoe lief jij bent en hoe knap, en hoe jouw schoonheid werd geprezen – hoewel niet zoveel als je echt verdient – toen ben ik hierheen getogen om jou te vragen mijn vrouw te worden.

KATHERINA
‘Getogen’, ja hoor. Laat degene die jou hierheen heeft lopen tuigen je ook weer aftuigen; ik zag meteen dat jij afgetuigd moet worden.

PETRUCHIO
Hoezo moet ik afgetuigd worden? Ben ik een paard?

KATHERINA
Meer een ezel.

PETRUCHIO
Nou, je treft het. Kom op me zitten.

KATHERINA
Ezels moeten dragen. En jij dus ook.

PETRUCHIO
Vrouwen moeten dragen, en jij dus ook.

KATHERINA
Maar niet zo’n scharminkel als jij, als je mij bedoelt.

PETRUCHIO
Lieve Kate, ik zal je niet belasten, want wetend dat je jong en licht bent –

KATHERINA
Te licht om gevangen te worden door een boerenkinkel als jij. Maar gewichtig genoeg in jouw bijzijn.

PETRUCHIO
Mijn ‘bij’ zijn – bzzzzz

KATHERINA
Erg gevat, voor een bzzzerd.

PETRUCHIO
O duifje, kan deze buizerd jou vatten?

KATHERINA
Ik denk dat een duif een bzzzerd vat – hap.

PETRUCHIO
Kom kom, wesp, je bent te boos.

KATHERINA
Als ik een wesp ben, kijk dan maar uit voor mijn angel.

PETRUCHIO
O die trek ik er altijd uit.

KATHERINA
Uhuh, als de gek hem weet te vinden.

PETRUCHIO
Wie weet nou niet waar een wesp zijn angel heeft? In het onderlijf.

KATHERINA
In de tong.

PETRUCHIO
Wiens tong?

KATHERINA
Ja die van jou, als je sprookjes vertelt.
Dus toedeloe.

PETRUCHIO
Met mijn tong in jouw onderlijf? Hee, kom terug. (pakt haar in zijn armen)
Mooie Kate, ik ben een heer –

KATHERINA
Dat zullen we zien - (slaat hem)

PETRUCHIO
Ik bind je vast, als je nog een keer slaat, ik zweer ‘t.

KATHERINA
Dan ben je wel je wapen kwijt. Als je me slaat, ben je geen heer. Als je geen heer bent, heb je geen wapenschild.

PETRUCHIO
Een wapenschild? Hee, zet me in jouw adelboek!

KATHERINA
Wat is je teken? Een hanekam?

PETRUCHIO
Een haan zonder kam, met Kate als kippetje.

KATHERINA
Geen haan voor mij, je kraait als een lafbek.

PETRUCHIO
Kom nou Kate, niet zo zuur kijken.

KATHERINA
Dat krijg je als ik een zure appel zie.

PETRUCHIO
Maar d’r is hier geen zure appel, dus niet zuur kijken.

KATHERINA
Die is er wel, die is er wel.

PETRUCHIO
Laat zien dan.

KATHERINA
Als ik een spiegel had.

PETRUCHIO
Bedoel je mijn gezicht?

KATHERINA
Zooo! Slim hoor, voor zo’n jong ventje.

PETRUCHIO
Ja, ik ben te jong voor jou.

KATHERINA
En toch al zo verlopen.

PETRUCHIO
Door de zorgen.

KATHERINA
Zal mij een zorg zijn.

PETRUCHIO
Nee, luister Kate. Je gaat echt niet ontsnappen.

KATHERINA
Nee, ik hits je teveel op als ik blijf. Nou laat me los! (worstelt)

PETRUCHIO
Nee hoor, ik vind jou ontzettend aardig, ze zeiden dat jij lomp was, en schuw en chagrijnig,
maar ik zie nu dat ze logen, want jij bent leuk, speels, hoffelijk, niet al te ad rem maar zoet als lentebloesem… jij kunt niet fronsen, of achterdochtig kijken, of pruilen, zoals boze wichten doen, je schept ook geen genoegen in gescheld, maar met mildheid onderhoud je je aanbidders, met zachte en innemende woorden. (laat haar los) Waarom zeggen ze nou dat Kate mank loopt? Laster! Kate is recht en rank als een hazelaar, met een amandelteint. Loop nog es wat. Zie je wel, je loopt niet mank.

KATHERINA
Ga weg, vuile gek, commandeer je hondje.

PETRUCHIO
Deed ooit Diana een bos eer aan, zoals Kate deze kamer eer aandoet met haar vorstelijke loopje? Wees jij Diana, en zij dan Kate, en dat Kate dan kuis is en Diana sportief!

KATHERINA
Waar heb je al die mooipraterij vandaan?

PETRUCHIO
’t Is improvisatie, het vernuft heb ik van mijn moeder.

KATHERINA
Een vernuftige moeder, een knurftige zoon.

PETRUCHIO
Ben ik geen wijze?

KATHERINA
Ja, uit ’t Oosten zeker, zorg dat je hier geen kou vat.

PETRUCHIO
Me warm houden? Dat was ik van plan, lieve Kate, in jouw bed; dus genoeg gepraat, even duidelijk: je vader vindt ’t goed dat je mijn vrouw wordt, we zijn ’t eens over de bruidsschat, dus of je wilt of niet, ik ga met je trouwen.
Kate, ik ben een man die bij je past, want, bij dit licht waarin ik jouw schoonheid zie, je schoonheid waardoor ik je leuk vind; je moet met geen andere man trouwen dan met mij, want ik ben geboren om je te temmen Kate, om van een wilde Kate een Kate te maken die geen keet meer wil schoppen. Daar is je vader, ga niet ontkennen: ik moet en zal Katherina als vrouw hebben.


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
login